What’d I Say Ray Charles (1959)

por Uli el 8 febrero 2009

en Autores y Compositores,Historia de una Canción

Ray Charles

*La canción en sí, tiene una interesante historia detrás de ella. Como lo explica el propio Charles en su autobiografía “Brother Ray”: “Sucedió que estábamos tocando una de las últimas piezas de baile, en algún sitio en el Medioeste (de EE.UU), y todavía teníamos que ‘liquidar’ otros 12 minutos antes de que finalizara la sesión. Un concierto típico de esta clase, se prolongaba unas cuatro horas, incluyendo los 30 minutos del intermedio. Era cerca de la 1 a.m. y recuerdo que ya habíamos tocado nuestro repertorio en su totalidad. No quedaba nada que se me pudiera ocurrir, entonces le dije a la banda y a ‘The Raeletts’, (que formaban el coro): -Escuchen, voy a tratar de jugar un poco (tocando y cantando). Ustedes solamente síganme en lo que yo haga.

    Entonces, comencé a tararear algo, unos pequeños compases que estaban flotando dentro de mi cabeza. Me sentí bien y seguí tocando. Una cosa llevó a la otra, y me encontré cantando y pidiéndoles a las chicas que repitieran después de mí… Luego, podía sentir que toda la estancia retumbaba y se agitaba ferozmente.” Después del show, una corriente de personas le preguntaban a Charles dónde podrían ellos comprar el disco de esa pieza que él y su banda habían improvisado. Después, durante las siguientes noches, Charles cerraba el espectáculo con la canción, agregándole algo, inventando nuevos versos y solidificando el arreglo. Charles estaba tan entusiasmado por la canción, que llamó desde un teléfono público a Wexler, para hablarle sobre ella (Jerry Wexler de Atlantic Records, quienes tenían la sede en Nueva York y con quienes había firmado contrato). La banda y él llegaron a Nueva York y prepararon todo.

    *La canción era bastante inusual para el momento, cuando el hipnótico ritmo central, del piano eléctrico, se hizo escuchar. “Los músicos solían burlarse de mí diciendo -¿Qué es lo que vas hacer con ese juguete? -Esa poca cosita no puede hacer nada! Pero a mí me gustaba el sonido de ese pequeño pianito. Realmente, fue lo que capturó la atención del público.”

    *Desde luego, la canción tenía mucho más que tan sólo los rítmicos acordes del piano. Tiene una serie de versos simples, sin conexión, algunos entusiastas pasajes donde hay una serie de preguntas y respuestas con ‘The Raeletts’ y un falso final concebido en un estudio, en donde la banda y los cantantes le ruegan a Charles que continúe tocando.

    *En su forma original, tenía una duración de siete minutos y medio, pero el ingeniero de sonido Dowd (Tom) la recortó aquí y allá y le quitó algún pasaje (pero no todos) de los que contenían la lírica de “Shake that thing!” (Sacude, agita, esa cosa!).
    Aún después de la edición que le hicera Dowd, la canción se prestaba a ser controversial. “No la digería todo el mundo,” dijo Charles en ‘Brother Ray’. “Fue prohibida en varias estaciones de radio. Decían que era muy sugestiva. Bueno, estoy de acuerdo. No debo ser yo quien juzgue mis propias canciones, pero, si no puedes comprender ‘What’d I Say,’ (Qué dije), entonces, algo está mal. Puede ser eso, o puede ser que no estás acostumbrado a los dulces sonidos del amor.”

    *Sin duda alguna, la controvesia terminó ayudando a colocar el disco en todo un hit: Entró en los gráficos del Billboard el 13 de Julio de 1959, y a las pocas semanas, alcanzó el puesto dentro de las 10 primeras (Top 10), finalizando como la Número 6. Ese mismo otoño, Charles alcanzó su hit Número 11 con “I’m Movin’ On.” Lo celebró en la forma que siempre lo hacía: Se compró un nuevo Cadillac, (así lo había hecho durante los 6 años anteriores). “Nada me entusiasmaba como aquel Cadillac de 1960,” escribió. “¡Hombre, me encantaban sus largas líneas y aquellos tremendos alerones!”

    *Con el tiempo, el legado de “What’d I Say” es que se convirtió en el show de cierre de Charles durante el resto de su carrera. Así lo declaró para National Public Radio: “Lo que quieres hacer, es subirle el entusiasmo a la gente. Les comienzas a calentar, y lo haces durante la primera mitad [de tiempo], entonces, sus pies comienzan a moverse. Seguidamente, comienzan a mover sus cabezas y, después, tienen sus bocas abiertas y están gritando y aclamando –es una gran sensación cuando puedes tener a tu audiencia envuelta y compenetrada contigo… donde cada uno puede saltar y pasar un muy buen rato. ‘What’d I Say’ es siempre mi última canción en el escenario. Cuando canto ‘What’d I Say’, no tienes de qué preocuparte –ese es mi final; no habrá ninguna repetición, no hay nada. He terminado!”

    *Hoy en día, es la Nro. 10 en la lista de “Rolling Stone” “Las 500 Grandes Canciones.”

Fuente: Songfacts, Mix.


What’d I Say (Qué he dicho)

(mi humilde traducción)

Hey mama, no me trates mal
Ven y ama a tu papi toda la noche
Todos ahora, hey hey, todos bien
Mira la chica con el anillo de diamantes
Ella sabe cómo sacudir esa cosa
Todos bien ahora, ahora, ahora, hey hey, hey hey
Dile a tu mama, dile a tu pá’
Te voy a enviar de regreso a Arkansas
Oh si, señora, tu no lo haces bien, no haces bien
Cuando me veas en miseria (desgracia)
Ven nena, ven a verme
Ahora sí, todo bien, todo bien, aw tócalo muchacho
Cuando me veas en miseria (desgracia)
Ven nena, ven a verme
Ahora sí, hey hey, todos bien
Mira a la chica con el vestido rojo
Ella puede hacer el Birdland (especie de baile) durante toda la noche
Si, si, qué he dicho, todo bien
Bien, dime qué he dicho, sí
Dime qué he dicho en este momento
Dime qué he dicho
Dime qué he dicho en este momento
Dime qué he dicho, sí
Y yo quiero saber
Nena yo quiero saber ahora
Y yo quiero saber
Y yo quiero saber ahora, sí
Y Yo qiero saber
Dije yo quiero saber, sí
Hablado: Hey, no abandones ahora! (vamos, dulzura)
Naw, lo tengo, yo uh-uh-uh, estoy cambiando (paren! paren! lo haremos otra vez)
Espera un minuto, espera un minuto, oh aguántala! Aguántala! Aguántala!
Hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey
Oh una vez más (solamente una vez más)
Dilo una vez más ahora (sólo una vez más)
Dilo una vez más ahora (sólo una vez más)
Dilo una vez más ahora, sí (sólo una vez más)
Dilo una vez más ahora (sólo una vez más)
Dilo una vez más ahora, sí (sólo una vez más)
Hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey
Ah, Me hace sentir tan bien (me hace sentir tan bien)
Me hace sentir tan bien ahora, sí (me hace sentir tan bien)
Whoa! Nena (me hace sentir tan bien)
Me hace sentir tan bien ahora, sí (me hace sentir tan bien)
Ah, Me hace sentir tan bien (me hace sentir tan bien)
Me hace sentir tan bien ahora, sí (me hace sentir tan bien)
Huh (huh) ho (ho) huh (huh) ho (ho) huh (huh) ho (ho) huh
Ah, todo está bien (nena todo está bien)
Dije que todo está bien ahora, bien ahora (nena todo está bien)
Dije que todo está bien (nena todo está bien)
Dije que todo está bien, sí (nena todo está bien)
Dije que todo está bien (nena todo está bien)
Dije que todo está bien (nena todo está bien)
Whoa! Sacude (menea) esa cosa ahora (nena sacude esa cosa)
Nena sacude esa cosa ahora, ahora (nena sacude esa cosa)
Nena sacude esa cosa (nena sacude esa cosa)
Nena sacude esa cosa ahora (nena sacude esa cosa)
Nena sacude esa cosa (nena sacude esa cosa)
Nena sacude esa cosa (nena sacude esa cosa)
Whoa! Me siento todo bien ahora (me hace sentir todo bien)
Dije me siento todo bien ahora (me hace sentir todo bien)
Whoooa! (me hace sentir todo bien)
Te digo me siento todo bien (me hace sentir todo bien)
Dije me siento todo bien (me hace sentir todo bien)
Nena me siento todo bien (me hace sentir todo bien)

{ 3 comentarios }

1 alan pozo julio 10, 2009 a las 0:00

me parece muy interesante la historia dentro la cancion . . trato de imaginar e momento… interpretar la letra

2 Andrea abril 30, 2010 a las 16:30

Estoy encantada con tu blog. Tratas temas buenisimos. Aqui tienes a una fan jeje..
Saludos desde Sevilla.

3 Uli abril 30, 2010 a las 17:36

Imperdonable de mi parte, no me había fijado que olvidé incluir el audio de la canción :blush: Ya lo solucioné. Gracias por vuestras palabras. Un abrazo cibernético :biggrin:

Los comentarios están cerrados.

Previous post:

Next post:

42