The Sound Of Silence – Simon & Garfunkel – Álbum: Wednesday Morning, 3 AM (1966)

por Uli el 12 septiembre 2009

en Autores y Compositores,Caja de Música,Cine y TV,Historia de una Canción,Intérpretes / Monografícos

Wednesday-Morning-3-A-MLa primera grabación de esta canción fue una versión acústica en el primer álbum de Simon & Garfunkel, ‘Wednesday Morning, 3 AM,’ que vendió alrededor de 2.000 copias. El álbum fue publicado el 19 de octubre de 1964 en Estados Unidos, pero no se publicaría en Europa hasta 1968. Cuando el álbum se estancó, Simon y Garfunkel se separaron. Lo que ellos no sabían es que su compañía de grabación tenía un plan. Tratando de tomar ventaja del movimiento de folk-rock, Wilson, de Columbia Records, le pidió al productor Bob Johnson que agregara instrumentos (guitarra eléctrica, bajo y batería), a la pista acústica. Simon y Garfunkel, no tenían ni idea de que su canción acústica se había sobrecopiado con instrumentos eléctricos, pero se convirtió en un gran éxito e hizo que se unieran nuevamente. Si Wilson no hubiera revisado la canción sin su conocimiento, Simon and Garfunkel, probablemente seguirían por caminos separados.

Fue producida por Tom Wilson y terminada por Bob Johnson, quienes habían trabajado con Bob Dylan. Wilson fue productor de Dylan por dos años, comenzando en 1963, y había ayudado a Dylan en su transición de música eléctrica a la acústica popular rock. Wilson fue a trabajar con “The Velvet Underground” y después se convirtió en ejecutivo para la compañía de grabación. Johnson fue el productor de Dylan hasta 1970.

A Paul Simon le tomó como unos 6 meses para escribir la letra, que trata sobre la falta de comunicación entre el hombre y su prójimo. Él comentó que fue un promedio de una línea por día.

En una entrevista con Terry Gross, de National Public Radio (NPR), Paul Simon explicó cómo fue que escribió la letra de la canción mientras laboraba en su primer trabajo: “Fue justamente cuando acababa de salir de mis estudios en la universidad. Mi trabajo consistía en tomar las canciones que ésta enorme compañía de publicidad tenía y recorrer las compañías de grabación y ver si algunos de sus artistas querían grabar algunas de las canciones. Trabajé con ellos por unos 6 meses y nunca logré colocar una canción, pero yo sí les di a ellos algunas de las mías, debido a que me sentía tan culpable de tomar su dinero. Entonces, tuve una diferencia con ellos y dije, ‘Vean, yo renuncio, y no les daré a ustedes mi nueva canción.’ Y la canción que justamente acababa de escribir era ‘The Sound Of Silence’ (El Sonido del Silencio). Entonces pensé, ‘Simplemente la publicaré yo mismo,’ y, desde aquel momento en adelante, fui el dueño de mis propias canciones, puedo decir que aquel argumento fue un golpe de suerte.”

“Yo pienso que las canciones no son sólo lo que las palabras dicen, sino también lo que la melodía y el sonido te dice. Mi pensamiento es que si tú no tienes la melodía adecuada, realmente no importa lo que tengas que decir, la gente no la escuchará. El público está dispuesto a escuchar el comienzo de la entrada y esto hace que la gente se abra a la idea de escucharla. Realmente, la clave de ‘The Sound Of Silence’ es la simplicidad de la melodía y de las palabras, que tienen una alineación juvenil. Es una melodía de un joven, pero nada mal para uno de 21 años. No es de un pensamiento sofisticado, sino las ideas que tomé de algún material de lectura de la universidad o algo así. No fue algo que experimenté en algún punto o nivel profundo –nadie me está escuchando, nadie está escuchando a nadie- es como una angustia post-adolescente, pero tiene algún nivel de verdad en ello y resonó con millones de personas. Más que todo, porque tiene una melodía simple y cantarina.”

Esta fue una de las canciones que Simon & Garfunkel interpretaran en 1964 cuando ellos estaban comenzando a tocar en los clubes folk en Greenwich Village. Éste fue su primer éxito.

Simon se encontraba en Inglaterra cuando supo que la canción se había re-mezclado y era el hit # 1 en EE.UU.The_Graduate_poster

La canción fue usada en la película ‘The Graduate’ (El Graduado). El director, Mick Nichols, la había colocado y la iba a reemplazar, pero a medida que la película tomaba cuerpo, se vio con claridad que la canción era perfecta para la misma. Nichols, no usó solamente ésta canción, sino que sintió que Simon & Garfunkel tenían un sonido que calzaba muy bien con el tono de la película. Entonces, Paul compuso un tema llamado “Mrs. Roosevelt” que se lo entregó a Mike. Éste, al oírlo, no dudó en que el mismo, reflejaba la personalidad de uno de los personajes en la película, y se le cambió el título por “Mrs. Robinson,” al igual que la protagonista del largometraje. Luego también añadió ‘Scarborough Fair’ y ‘April Come She Will’ a la misma.

La canción tiene un gran significado en la película ‘El Graduado.’ La letra hace referencia a ‘el silencio’ como si fuera un cáncer, y si los personajes en la película hubieran sido sólo honestos y sin miedo de hablar, todos los problemas que se suceden, no hubieran pasado. Los problemas sólo pueden ser resueltos con honestidad.

Aunque Simon & Garfunkel  no se referían en la canción a la Guerra de Vietnam, en la época adquirió bastante popularidad. La guerra estaba en marcha y muchas personas consideraron que la canción hacía una poderosa declaración con un gran alcance, como un canto en contra la guerra. En Los Estados Unidos alcanzaría el primer lugar de las listas de éxito, el Día de Año Nuevo de 1966.

En 1993, Simon & Garfunkel la interpretaron para la obra de beneficencia de Neil Young, Bridge School Benefit, donde Eddie Van Halen les acompaño con su guitarra.

El 23 de Febrero de 2003, Simon y Garfunkel se reúnen por primera vez -después de diez años de separación,- para aceptar en los Grammys, el Premio de Reconocimiento por su trayectoria y logros, y la interpretaron en la ceremonia de apertura. En el momento, EE.UU. se estaba preparando para la invasión a Iraq, y, aunque se pudo interpretar como una declaración política, Simon dijo que no lo era. Explicó que ellos querían cantarla porque había sido su primer éxito.

En los Grammys, fueron presentados por Dustin Hoffman, quien se hiciera famoso con su papel protagónico en El Graduado. Ese año, los Grammys no tenían un anfitrión, y fue Hoffman la primera persona que se vio cuando comenzó el espectáculo.Frasier

A pesar de la gran popularidad que goza esta canción, la revista “Blender” la colocó en el puesto Nro. 42 en su lista de “Las Peores Canciones,” señalando sarcásticamente que “Si Frasier Crane (el personaje del psiquiatra interpretado por Kelsey Grammer, en las series de televisión estadounidenses Cheers y Frasier), fuera una canción, sonaría así.” El editor de la revista, Craig Marks, defiende la decisión de “Blender” de incluirla en su lista, señalando: “Es la poesía de un salido del primer año, sin significado, con palabras ‘auto-importantes’ como: ‘escuchen mis palabras, que yo les voy ha enseñar,’ es casi una parodia de los folk-rock de los pretenciosos 60s. La experiencia en general, es que se habla del significado de la vida, justamente cuando acabas de salir del primer año.”

“The Bachelors,” un trío vocal de Irlanda, grabó su versión de esta canción en 1966 y alcanzó el puesto Nro. 3 en las listas del Reino Unido. En Inglaterra, la versión de Simon & Garfunkel nunca fue lanzada como sencillo.

Fuentes:
Songfacts
Blender
Wikipedia

The Sound Of Silence
Simon & Garfunkel

Hello darkness, my old friend, / Hola oscuridad, mi vieja amiga
I’ve come to talk with you again. / He venido a hablar contigo otra vez
Because a vision softly creeping / Porque una visión trepando suavemente
Left its seeds while I was sleeping / Dejó su semilla mientras estaba durmiendo
And the vision that was planted in my brain / Y la visión que fue plantada en mi cerebro
Still remains / Aún permanece
Within the sound of silence. / Entre el sonido del silencio
In restless dreams I walked alone, / En los sueños sin descanso, caminé solo
Through narrow streets of cobblestone. / A través de calles estrechas de adoquines
‘Neath the halo of a street lamp, / Bajo el resplandor de las luces de la calle
I turned my collar to the cold and damp, / Me subí la solapa por el frío y la humedad
When my eyes were stabbed / Cuando mis ojos fueron apuñalados
By the flash of a neon light, / Por el resplandor de la luz neón
That split the night, / Que partió la noche
And touched the sound of silence. / Y toco el sonido del silencio
And in the naked light I saw / Y en la luz desnuda vi,
Ten thousand people, maybe more. / Diez mil personas, quizá más
People talking without speaking, / Gente hablando sin hablar
People hearing without listening, / Gente oyendo sin escuchar
People writing songs / Gente escribiendo canciones
that voices never shared. / Que las voces nunca comparten
No one dared / Nadie se atrevió
Disturb the sound of silence / Perturbar el sonido del silencio
“Fools!” said I, “you do not know / ¡Tontos!, dije, “ustedes no saben
Silence like a cancer grows. / El silencio crece como el cáncer,
Hear my words that I might teach you, / Escuchen mis palabras que les podría enseñar
Take my arms that I might reach you.” / Tomen mis brazos que podría alcanzarlos”
But my words, / Pero mis palabras,
Like silent raindrops fell / Cayeron como silenciosas gotas de lluvia
And echoed in the wells of silence. / Y resonaron en los pozos del silencio
And the people bowed and prayed / Y la gente se arrodilló y rezó
To the Neon god they’d made. / Al dios Neón que crearon
And the sign flashed out its warning / Y la señal relampagueó su advertencia
In the words that it was forming, / En las palabras que se formaron
And the sign said, / Y la señal decía
“The words of the prophets / “Las palabras de los profetas
Are written on the subway walls, / Están escritas en los muros del metro
And tenement halls, / Y en los pasillos del edificio
And whispered in the sound of silence…” / Y susurradas en el sonido del silencio…”

{ 2 comentarios }

Los comentarios están cerrados.

Previous post:

Next post:

42