Happy Xmas (War Is Over) – John & Yoko – The Plastic Ono Band (1971)

por Uli el 16 diciembre 2009

en Autores y Compositores,Caja de Música,Historia de una Canción,Intérpretes / Monografícos

Post image for Happy Xmas (War Is Over) – John & Yoko – The Plastic Ono Band (1971)

John Lennon y Yoko Ono escribieron esta canción en su habitación, en un hotel de la Ciudad de Nueva York y la grabaron durante la tarde del 28 de Octubre, de 1971, en The Record Plant Studios, New York, con la ayuda del productor Phil Spector, quien había trabajado en algunas de las canciones de The Beatles. El sencillo sería lanzado el 6 de Diciembre de ese año, en Estados Unidos, pero ni siquiera llegó a las listas de popularidad; por su parte, en el Reino Unido sería retrasada su edición hasta noviembre del año siguiente.

Para continuar con la historia de esta bella pieza musical, deberemos remitirnos al hervidero que provocó el enfrentamiento entre Vietnam del Sur y Vietnam del Norte (desde 1959 hasta 1975). Lo que desembocó en una guerra entre ambos países, se convertiría en un conflicto internacional cuando, Estados Unidos y otros 40 países más, apoyaron a Vietnam del Sur, mientras que la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) y la República Popular China suministraban municiones a Vietnam del Norte y al Vietcong.

Aunque las manifestaciones en contra se iniciaron casi desde el comienzo de la intervención, en 1968 fue cuando definitivamente los movimientos contra la guerra de Vietnam comenzaron a ser mayoritarios. La oposición a la guerra se extendió dentro y fuera de Estados Unidos entre la juventud, siendo una de las causas de los movimientos contra el sistema, al igual que el movimiento hippie que promovía “Paz y Amor.” Las universidades estadounidenses fueron escenario de manifestaciones de protesta contra la implicación de Estados Unidos en una guerra no declarada y, en opinión de muchos, injustificada. Hubo encuentros violentos entre los estudiantes y la policía con el resultado de terribles masacres. En octubre de 1967, 200.000 manifestantes marcharon frente al Pentágono, en Washington DC, exigiendo la paz, siendo uno de los puntos más álgidos del movimiento pacifista.war1

Durante finales de la década del 60 y principio de la del 70, John y Yoko habían pasado mucho tiempo trabajando para promover la paz. En 1969, como parte de la campaña que habían iniciado, rentaron y colocaron carteles y grandes vallas publicitarias en once de las principales ciudades de todo el mundo (Nueva York, Los Ángeles, Tokio, Roma, Atenas, Amsterdam, Londres, París, Toronto, entre otras), que decían: “War is over! (If you want it),” -¡La guerra ha terminado! (si tú así lo quieres).- Dos años después, el lema que habían creado se convierte en la base de esta canción, cuando Lennon decide hacer un disco de Navidad con un mensaje en contra de la guerra. Desde el minuto 1:02 hasta finalizar la canción, se repite intermitentemente, con las voces de los niños del coro: “War is over! (If you want it), war is over, now!,” [¡La guerra ha terminado! (si tú así lo quieres), la guerra ha terminado, ahora].

Las dulces voces infantiles de los coros, pertenecen a Harlem Community Choir y aparecen dentro de los créditos de la canción.

Antes de que John comience a cantar, si ponemos cuidado y mucha atención, pues apenas se percibe, se distingue, primero la voz de Yoko, susurrando: “Happy Christmas, Kyoko,” inmediatamente le sigue John, murmurando: “Happy Christmas, Julian.” Kyoko Chan Cox es la hija de Yoko con Anthony Cox; Julian, es el hijo de John con Cynthia. Este hermoso y tierno detalle, del saludo navideño para sus respectivos hijos, es pasado por alto si no ponemos especial atención.

Faltando menos de tres semanas para la Navidad de 1980, mientras Lennon y Ono regresaban a su apartamento, Mark David Chapman, un fanático, le dispara a John cinco veces con un revólver. Cuatro balas le alcanzan en la espalda y pocos minutos después, fallece en los brazos de su esposa.

El 20 de Diciembre de ese mismo año, la canción es re-lanzada en el Reino Unido, alcanzando la posición # 2 de las carteleras de popularidad.lennon_com

El 12 de Mayo de 2009, se abrieron las puertas al público en general, del museo de Rock and Roll Hall of Feme, en Manhattan, donde se presenta hasta Enero de 2010, una exposición llamada “John Lennon, The New York City Years,” exhibiendo una variada muestra de objetos que pertenecieron al ex – Beatle. Una de las cosas que más conmoción causó, fue la bolsa de papel que le entregara la oficina del forense a Yoko, conteniendo la ropa manchada que llevaba John aquel fatídico día. Cuando la prensa le preguntó el por qué, la razón de Yoko se ve justificada “John regresó a mí en una bolsa de papel. Quería que el mundo lo supiera. Hay que mostrar a la gente los efectos de la violencia con armas de fuego.”

Hoy, más que nunca, es tiempo propicio para examinarnos y reconciliarnos, buscar soluciones y no confrontaciones. Una vez más, John Lennon, nos deja un mensaje póstumo de paz.

All we are saying, is give peace a chance” (Todo lo que pedimos es que le des un chance a la paz).
John Lennon

Fuentes:
Songfacts
Wikipedia
“Guerra de Vietnam”. Enciclopedia Encarta
“John Lennon, The New York City Years”


Happy Xmas (War Is Over)
John & Yoko

(Traducción: Ulianova)

So this is Christmas, / Así que es Navidad
And what have you done? / Y ¿Qué has hecho?
Another year over, / Otro año ha terminado
And a new one just begun / Y uno nuevo acaba de comenzar
And so this is Christmas, / Y así esto es Navidad
I hope you have fun, / Espero que te diviertas
The near and the dear ones, / La gente cercana y la querida
The old and the young / Los mayores y los jóvenes

A very Merry Christmas, / Una muy feliz Navidad
And a Happy New Year / Y un feliz Año Nuevo
Let’s hope it’s a good one, / Esperemos que sea bueno
Without any fear / Sin ningún temor

And so this is Christmas, (war is over) / Y así, esto es la Navidad (se acabó la guerra)
For weak and for strong, (if you want it) / Para débiles y para fuertes (si tú así lo quieres)
For rich and for poor ones, (war is over) / Para ricos y pobres (se acabó la guerra)
The world is so wrong (now) / El mundo está tan mal (ahora)
And so happy Christmas, (war is over) / Por eso, feliz Navidad (se acabó la guerra)
For black and for white, (if you want it) /Para negros y para blancos (si tú así lo quieres)
For yellow and red ones, (war is over)/ Para amarillos y rojos (se acabó la guerra)
Let’s stop all the fight (now) / Detengamos toda lucha (ahora)

A very Merry Christmas, / Una muy feliz Navidad
And a Happy New Year / Y un feliz Año Nuevo
Let’s hope it’s a good one, / Esperemos que sea bueno
Without any fear / Sin ningún temor

And so this is Christmas, (war is over) / Y así esto es la Navidad (se acabó la guerra)
And what have you done? (if you want it) / Y ¿Qué has hecho? (si tú así lo quieres)
Another year over, (war is over) / Otro año terminado (se acabó la guerra)
And a new one just begun (now) / Y uno nuevo acaba de comenzar (ahora)
And so happy Christmas, (war is over) / Por ello, feliz Navidad (se acabó la guerra)
I hope you have fun, (if you want it) / Espero que te diviertas (si tú así lo quieres)
The near and the dear ones, (war is over) / La gente cercana y la querida (se acabó la guerra)
The old and the young (now) / Los mayores y los jóvenes (ahora)

A very Merry Christmas, / Una muy feliz Navidad
And a Happy New Year / Y un feliz Año Nuevo
Let’s hope it’s a good one, / Esperemos que sea bueno
Without any fear / Sin ningún temor
War is over, if you want it / Se acabó la guerra, si tú así lo quieres
War is over now / Se acabó la guerra, ahora
Happy Christmas! / ¡Feliz Navidad!

{ 1 comentario }

1 Eduardo diciembre 11, 2010 a las 23:44

Gracias por el post… es genial

Los comentarios están cerrados.

Previous post:

Next post:

42